韓国文在寅(ムン・ジェイン)大統領がホワイトハウスの署名に「大韓米国」と書く


■やはり、英語は英単語をたくさん暗記しないと実用では使えません■

これまで色々と英語をマスターしようと頑張ってきた人なら共感してもらえると思いますが、英語を実際に使えるかは、どのくらい英単語を知っているかで決まりますよね。

ここでご紹介する英単語記憶法は、東京大学の元医学博士が開発した「ミリオン・ボキャメモリー」という方法で、これまでのような長い時間をかけて暗記しなければならない大量の英単語を「短時間で効率的に覚える」学習方法です。

下記のサイトに、この超効率的な英単語記憶法を解説したサンプル動画がありますので、その驚異的な英単語記憶法を体験してみてください。
この動画を一度見るだけでも、そこで解説されている英単語が何のストレスもなく覚えてしまうのを実感できると思います。

>>ミリオン・ボキャメモリーの詳細はここをクリック<<
※購入後、気に入らなければ購入日から120日以内であれば無条件で代金は返却してもらえます。






■日本の国会議員の1割が帰化朝鮮人かその子孫


国会議員が帰化朝鮮人でもいいですが、問題は「帰化朝鮮人」であることを隠して立候補することです。


詳しくは⇒http://hoi333.blog.fc2.com/blog-entry-2189.html






6月29日、韓国文在寅(ムン・ジェイン)大統領がドナルド・トランプ大統領との晩餐のためにホワイトハウスに立ち寄り、その際にゲストブックの署名が間違っていたことが発覚。

本来は「大韓民国」と書かなくてはいけないところを「大韓米国」と書いてしまったのだ。何故このようなことになってしまったのか? 「民」のハングルのパッチムが抜けていたために「美」となってしまった。

韓国や中国ではアメリカのことを「美」や「美国」と表すため、「大韓美国」となってしまった。
(解説は画像参照http://gogotsu.com/wp-content/uploads/2017/07/002-1.jpg

文在寅大統領が配慮したジョークなのか、ただの誤字なのか不明であるが、ここはネタを書いて良い場所ではないのでおそらく普通に間違えたのだと思われる。

このことは韓国メディアも指摘しており「韓米同盟を考慮した戦略的ミスでは」と書かれている。

昨日は文在寅夫人がレッドカーペットが踏めなかったことに対して韓国メディアの中央日報が指摘し、韓国ネットユーザーも激怒していた。


2017/07/01 11:52:28
http://gogotsu.com/archives/30778

※韓国語ソース
http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&oid=052&aid=0001028423&sid1=001




この記事を拡散したいと思ったら、応援クリックお願いします m(_ _)m


国際政治・外交 ブログランキングへ



★ ★↑↑ 記事はここまで ↑↑★ ★



■やはり、英語は英単語をたくさん暗記しないと実用では使えません■

これまで色々と英語をマスターしようと頑張ってきた人なら共感してもらえると思いますが、英語を実際に使えるかは、どのくらい英単語を知っているかで決まりますよね。

ここでご紹介する英単語記憶法は、東京大学の元医学博士が開発した「ミリオン・ボキャメモリー」という方法で、これまでのような長い時間をかけて暗記しなければならない大量の英単語を「短時間で効率的に覚える」学習方法です。

下記のサイトに、この超効率的な英単語記憶法を解説したサンプル動画がありますので、その驚異的な英単語記憶法を体験してみてください。
この動画を一度見るだけでも、そこで解説されている英単語が何のストレスもなく覚えてしまうのを実感できると思います。

>>ミリオン・ボキャメモリーの詳細はここをクリック<<
※購入後、気に入らなければ購入日から120日以内であれば無条件で代金は返却してもらえます。





関連記事

0 Comments

Post a comment